关于赞美和祝贺

有一些差异之间在拜读了中国人和美国人的称赞:美国人倾向于接受并且答复,而中国的一般杂音有些什么不值得表扬。这里几句应该说关于这个差异。考虑下面例子:

一位年轻的中国妇女在美国被称赞为漂亮的衣服,她的穿着。“它很贵。颜色是如此美丽!”她很高兴但有点尴尬。在典型的中国时尚,她回答:“哦,那只是一种平常的衣服,我买了在中国。”

参加一个招待会,美国的大学,一个新来的中国学者正跟女主人,谁是一个老朋友。她的作为熟人走过来,她说,“罗恩,让我介绍一下先生陈,杰出的物理学家和最好的人来说,我知道。”某先生陈提供了他的手对新来的,但看着他的女主人,然后微笑着说,“我应该会脸红,或者我应该告诉他你不必真的是这个意思吗?

在这两种情况下,中国的言语传达一个信息完全不同,从之意。在案例中,这位中国妇女,回复可能意味着一个支付的赞美,也不知道一个很好的连衣裙,否则,她怎麽能得到如此兴奋一套平凡的服装吗?言外之意是,美国的女人的味道在服装也值得怀疑。在第二种情况下,如果陈水扁没有微笑,他的话可能被解释为意为“你只是说那是有礼貌的;你的意思并不是这样。”所以在一个案例中,有判断力的人。在其他的,后者的情形中,女主人是不真诚的。相当差距意图和留言!

扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫
点赞 ({{click_count}}) 收藏 (0)