China has a history of more than five thousand years, whose culture is various. Chinese people are so proud of their culture and many traditional arts are part of the national treasure, such as the festivals that contain the myths and the handwork. One of the special handwork products is paper-cut, which is now learned by less people.
中国有五千多年的历史,它的文化是具有多样性的。中国人都为他们的文化感到自豪。许多传统艺术是国家财富的一部分,比如那些有着神话色彩的节日和手工作品。其中一个特别的手工产品就是剪纸,现在掌握这门技术的人也越来越少了。
 
Paper-cut is an extraordinary art, which is using scissors to cut paper into graphics. This art just needs simple tool, but it is not easy at all. When we look at the masters to cut paper, it takes them only a few minutes to finish, in fact, for a freshman, they need to practise for a long time. This art has a long history. It reflects the wisdom of Chinese people.
剪纸艺术是一种很特别的艺术,是用剪刀把纸切成各种图形。这种艺术只需要简单的工具,但是做起来却是不容易的。我们看大师剪纸时只需要几分钟就可以完成了,事实上,对于一个新手来说,他们需要练习很长时间。这种历史悠久的艺术反映的是中国人的智慧。

My grandma inherits this art, and she can cut a lot of graphics. When I was very small, she tried to teach me this handwork, but I was addicted to playing computer games. Now I feel so regretful, because paper-cut is treasure, and many foreigners love it. But as a Chinese, I used to refuse it. The in-heritage of tradition needs everybody’s passion. 
我奶奶继承了这门艺术,她可以把纸剪成各种各样的形状。在我很小的时候,她试图把这个手工技术教给我,但是我沉迷于玩电脑游戏。现在我后悔了,因为剪纸是就是个瑰宝,许多外国人都喜欢,但作为一个中国人,我曾经竟然拒绝它。对传统的继承需要每个人给予热情。
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫
点赞 ({{click_count}}) 收藏 (0)