At the end of every year, the great ship of time will sail to the warm harbor, that is our home. At this moment, no matter how far away our wandering footsteps are, there is always a moment when our hearts are drawn by an unspeakable attachment, that is, the desire to go home.
每逢年末岁尾,时光的巨轮会驶向一个温馨的港湾,那就是我们的家。在这个时刻,无论我们漂泊的脚步多么遥远,总有那么一刻,我们的心被一种无法言喻的眷恋所牵引,那就是回家的渴望。
In the days outside, we may be under the pressure of work, may face the challenges of life, or maybe immersed in the pursuit of dreams. Under the neon lights of the city, we are forced to learn toughness and independence, but there is always a yearning for home at the bottom of our hearts.
在外的日子,我们或许身负工作的压力,或许面临生活的挑战,也或许沉浸在梦想的追逐中。城市的霓虹灯下,我们被迫学会了坚韧和独立,但心底深处始终萦绕着一份对家的思念。
And the New Year bell, like the call of time, gently knocked on the softest door in everyone's heart. No matter where we are or what we are going through, this door is always open for us. It leads not only to a specific place but also to a deep expectation. It can be imagined that when many travelers return home, they see the old trees in front of the door, the paper-cuts on the Windows shining, and when a familiar smell of rice comes, all the fatigue disappears into thin air, replaced by full happiness and peace.
而新年的钟声,像是时光的召唤一样轻轻叩响了每个人心底最柔软的那扇门。不管我们身处何方或是经历怎样的风雨,这扇门始终为我们敞开。它通向的不仅仅是一个具体的地点,更是一份份深切的期盼。可以想象,在许多游子返乡时看到门前的老树依旧,窗上的剪纸熠熠生辉,一股熟悉的饭香扑鼻而来的时候,所有的疲惫都烟消云散了,取而代之的是满满的幸福和安宁。
No matter how bumpy the road is in the future, as long as there is a home in our hearts, we have endless courage and strength to face it. The most beautiful scenery on the road is the way home.
无论未来的路有多么崎岖,只要心中有家,我们就有无穷的勇气和力量去面对。而路上最美的风景,便是回家的路。