"慢点别着急"用英语可以说成 "Take it easy, don't rush."。

这个短语的来源可能源自于英语俚语中的一种用法,表示在做事情时不要着急、不要慌张,要放松一点。在现代英语中,这个短语常用来在别人面前表示安慰或劝告。

例句:

Take it easy, don't rush. You'll get there in time.
翻译:慢点别着急,你会及时到达的。

I know you're stressed out, but take it easy, don't rush.
翻译:我知道你很紧张,但慢点别着急。

Take it easy, don't rush, everything will work out.
翻译:慢点别着急,一切都会好起来的。
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2024-07-24
上一个问题:农场英语怎么说