"方便的时候" 的英文表达可以是 "when it is convenient" 或者 "at one's convenience"。这两个表达都源自拉丁语,"when it is convenient" 来自拉丁语的 "cum tempus est","at one's convenience" 来自拉丁语的 "ad commodum"。下面是一些例句:

When it is convenient for you, please let me know. (当方便的时候,请告诉我。)
We can meet at your convenience. (我们可以在方便的时间见面。)
Please call me at your convenience to discuss further. (请在方便的时间给我打电话,再讨论进一步的事情。)

不过,需要注意的是,"at one's convenience" 在口语中常常被缩写成 "at one's convo" 或者 "at one's convienence"。例如:

Can we schedule a meeting at your convo? (我们可以在你方便的时候安排一次会议吗?)
I'll call you back at my convienence. (我会在我方便的时候给你回电话。)

希望这些信息对你有帮助。
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-02-10