"不用调整"在英文中可以表达为 "no adjustment needed" 或 "no adjustments necessary."

这个表达的来源可能来自于对事物进行调整时常用的英文表达。在英文中,"adjust" 是一个常用的动词,表示使某物适应新的情况或需求,例如:

"We need to adjust the temperature on the thermostat." (我们需要调整温控器的温度。)
"She adjusted the straps on her backpack to fit her more comfortably." (她调整了背包的带子使其更舒适。)

因此,"no adjustment needed" 或 "no adjustments necessary" 就表示不需要进行任何调整。这两个表达的意思是相同的,都是在告诉对方不需要进行调整。

下面是一些英文例句,以及它们的中文翻译:

"The picture is already in focus, so no adjustment is needed." (图片已经清晰了,所以不需要调整。)
"I set the timer last night, so no adjustments are necessary." (我昨晚已经设置了定时器,所以不需要再调整了。)
"The machine is already calibrated, so there are no adjustments necessary." (机器已经校准好了,所以不需要调整。)
"The settings on the car are perfect, so no adjustment is needed." (汽车的设置已经完美,所以不需要调整。)
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-03-26
上一个问题:农场英语怎么说
下一个问题:冰雪馆的英语怎么说