奇葩夫妻离婚 (qí pā fū qī lí hūn) 可以用英文表示为 "eccentric couple divorce" 或 "strange couple divorce".

这个说法可能源于中文中的 "奇葩" (qí pā) 这个词,它的意思是 "奇特的,奇异的",可以用来形容那些行为或个性特别不同寻常的人。因此,当描述一对夫妻的行为或个性非常奇特时,可以用 "奇葩夫妻" 这个词来形容他们。

下面是一些关于 "奇葩夫妻离婚" 的英文例句,并附上中文翻译:

"The eccentric couple's divorce was the talk of the town, with rumors swirling about the strange reasons behind it." (这对奇葩夫妻的离婚成了全城的热门话题,有传言说他们离婚的原因很奇特。)
"Many people were surprised when the strange couple announced their divorce, as they had always seemed so devoted to each other." (当这对奇葩夫妻宣布离婚时,许多人感到惊讶,因为他们似乎一直非常忠诚于彼此。)
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-03-23
上一个问题:农场英语怎么说