抚养 (fǔ yǎng) 和陪伴 (péi bàn) 在英文中分别翻译为 "raise" 和 "accompany"。

来源:

"抚养" (fǔ yǎng) 来自汉语,是由 "抚" (fǔ) 和 "养" (yǎng) 两个字组成的。"抚" (fǔ) 是指抚摸、抚弄,引申为照料、疼爱。"养" (yǎng) 是指培养、饲养,引申为支持、维护。因此,"抚养" (fǔ yǎng) 的意思是照顾、培养、疼爱并给予生活保障的行为。

"陪伴" (péi bàn) 来自汉语,是由 "陪" (péi) 和 "伴" (bàn) 两个字组成的。"陪" (péi) 是指陪同、陪伴,引申为陪着做某事。"伴" (bàn) 是指伴随、陪伴,引申为与某人在一起。因此,"陪伴" (péi bàn) 的意思是在一起、与某人在一起做事的行为。

英文例句及其中文翻译:

I'm raising my son on my own. 我独自抚养我的儿子。
She accompanied me to the store. 她陪伴我去商店。
He was raised by his grandparents. 他是由祖父母抚养长大的。
They always accompany each other on long trips. 他们总是陪伴对方在长途旅行中。
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-03-23
上一个问题:农场英语怎么说