"Hou住全场"是一个网络用语,它的英文翻译是"hold the whole field"或"dominate the whole field"。它源自中文网络语境中,通常用来形容某人或某事物占据了某领域中的主导地位。

下面是几个例句:

"这位新歌手hou住全场,他的歌曲在网络上火了。" (This new singer holds the whole field, his songs are popular on the internet.)

"这个app hou住全场,几乎所有人都在用它。"(This app dominates the whole field, almost everyone is using it.)

"他在这个领域 hou住全场,他的成绩是最好的。"(He dominates the whole field in this area, his results are the best.)
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2024-07-28
上一个问题:农场英语怎么说
下一个问题:英语吼不住怎么说