"Penetrating the hearts of people" 在英语中通常表示为 "touching people's hearts". 它的意思是让人们深刻感受到某件事物的意义或者价值,从而使人们产生共鸣和关注。

来源:这个说法源于文学语境,指的是文学作品等通过吸引读者的感官、情感和思想,深深地打动读者的心灵。

例句:

The song had a way of touching people's hearts and bringing tears to their eyes.
这首歌曲有办法打动人们的心,让他们流下眼泪。

The movie was so moving that it penetrated the hearts of everyone in the theater.
这部电影如此感人,以至于剧院里的每个人都被它打动了。

翻译:

这首歌曲有办法打动人们的心,让他们流下眼泪。
这部电影如此感人,以至于剧院里的每个人都被它深入人心了。
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-09-02
上一个问题:农场英语怎么说