眼泪涌出眼眶用英语可以表达为 "tears welling up in the eyes" 或 "tears spilling over the eyes". 这两种表达都表示眼泪积攒在眼眶里, 最终溢出来. 例如:

当他听到这个消息时, 他的眼泪涌出了眼眶: When he heard the news, tears welled up in his eyes.
我们看到他们的反应时, 眼泪涌出了我们的眼眶: We were moved to tears when we saw their reaction.

两种表达的来源都是由 "well" 这个动词引申而来. "Well" 在这里表示 "accumulate" 或 "gather", 意思是眼泪在眼眶里不断增多. "Spill" 则表示眼泪最终从眼眶中溢出来.
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-05-10
上一个问题:农场英语怎么说