"空虚" (emptiness) and "愚昧" (ignorance) are both terms that can be translated into English. "Emptiness" refers to a feeling or state of being empty or lacking in content, while "ignorance" refers to a lack of knowledge or understanding.

The concept of "emptiness" is often associated with Buddhism, in which it is considered to be a central principle. In Buddhist philosophy, "emptiness" refers to the idea that all things are interconnected and interdependent, and that nothing has a fixed, independent existence. This concept is often expressed in the phrase "dependent origination," which suggests that all things arise in dependence upon other factors and conditions, and are therefore empty of inherent existence.

Here are some example sentences using the word "emptiness" in English:

"The emptiness of the room was palpable, as if all the life and energy had been sucked out of it."
"She felt a sense of emptiness after the death of her loved one, as if a part of her was missing."
"The emptiness of the universe is both awe-inspiring and terrifying."

"Ignorance" is a term that is used in a variety of contexts, and can refer to a lack of knowledge or understanding about a particular subject or concept. It is often used in a negative sense, to suggest that someone is unaware or uninformed about something that they should know.

Here are some example sentences using the word "ignorance" in English:

"His ignorance of basic math concepts made it difficult for him to understand the lesson."
"She was shocked by the ignorance of some people, who seemed to have no interest in learning about other cultures or perspectives."
"His ignorance of the consequences of his actions led him to make some poor decisions."
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-05-04
上一个问题:农场英语怎么说