"慈悲喜舍"是佛教术语,在英文中可以翻译为 "compassion, loving-kindness, empathetic joy, and equanimity"。

"慈悲"(compassion)指的是对他人的痛苦有同情心并希望帮助他们的感情。

"喜舍"(loving-kindness)指的是对他人的爱心和仁慈。

"喜"(empathetic joy)指的是能感受到他人的喜悦并为他们感到高兴的感情。

"舍"(equanimity)指的是内心的平静和平衡,即不受外界的影响而保持冷静的能力。

这些术语源自佛教的四大慈悲心法,即 "四无量心",是佛教观念中重要的四种美德。这四种美德被认为可以帮助人们在遇到困难时保持冷静,并且也可以帮助人们更好地与他人相处。

下面是一些例句:

"I try to cultivate compassion, loving-kindness, empathetic joy, and equanimity in my daily life."(我尽力在日常生活中培养慈悲、喜舍、喜从他人之中和平静。)

"The meditation practice helped me to develop a sense of compassion, loving-kindness, empathetic joy, and equanimity towards others."(冥想练习帮助我对他人产生了慈悲、喜舍、喜从他人之中和平静的感觉。)

"His actions showed a lack of compassion, loving-kindness, empathetic joy, and equanimity towards others."(他的行为表明对他人缺乏慈悲、喜舍、喜从他人之中和平
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2023-04-18
上一个问题:农场英语怎么说