"潇洒"在英语中常用的翻译是"suave"或"debonair"。

"Suave"来源于拉丁语的"suavis",意思是"温和的"或"优雅的"。

"Debonair"来源于法语的"débonnaire",意思是"礼貌的"或"优雅的"。

例句:

He was always so suave and debonair, no matter the situation.
他总是那么潇洒风度,不管在什么情况下。
She was drawn to his suave charm and debonair style.
她被他那潇洒的魅力和优雅的风格所吸引。
He had a suave and debonair way about him that made people feel at ease.
他有一种潇洒的风度,让人感到很舒服。
扫码进群(如群满请谅解)
长按或截屏保存,再用微信扫一扫

最佳回答 2025-01-04
上一个问题:农场英语怎么说
下一个问题:母亲英语怎么说读音